ロシアの隣国「ベラルーシ」
こんにちは、東京外国語大学ロシアサークルЛЮБОВЬ(リュボーフィ)メンバーのKです。ロシア語科の新3年生です。
「私がロシア語を選んだ理由」、いろいろあります。
入学したての外大生が初対面の同級生、先輩、留学生、教授、ワンちゃんネコちゃんウサギさんに必ず聞いたり聞かれたりする質問ナンバー1は
「なぜその言語を選んだの?」
なのですが…私は毎回違う回答をしていました。
「ロシアの歴史・文化が好きだから」「キリル文字に興味があったから」「喋れたらカッコイイと思った」など。パッと思いついたことを話しました。
全部本心ですが、要はこれといった理由はないです。
こんな感じでゆるく生きています。
今ではベラルーシ(ロシア語圏)で暮らすことを妄想しながら勉強しています。
それではПока!
追伸
ベラルーシ、歴史も文化も興味深く不思議な魅力のある国です。
あと道が広くて緑がいっぱいで食べ物がめちゃ安くてうまい。
去年ベラルーシで撮った写真↓
K
*今日のロシア語*
どこで使うのか…?は置いておいて、今回は「うさぎ」を意味する2つの単語の違いを紹介します。
Googleでそれぞれ画像検索してみると、視覚的に違いがわかったりもします。
заяц(ザーエツ)
意味:(野ウサギのようにどう猛そうな)うさぎ
кролик(クローニク)
意味:(可愛らしい小さめの)うさぎ